Tha mo cheann na bhrochan. A muddled posting of some things in Gaidhlig (Scottish Gaelic) hopefully useful for other luchd-ionnsachaidh (learners). I'll start with translations of the Gaelic in the wonderful A View from North Lochs; Aimsir Eachainn by Hector Macdonald (published by Birlinn). The originals are copyright the Estate of Hector Macdonald; my translations are published here under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.

Tuesday, 19 January 2010

Ars' Eachann

... the word Arsa or shortened to Ars' is an old word for said. You will find it throughout Eachann's writing even in English. It is almost exactly like 'quoth' in English and adds a literary tone to writing. The subject of the verb 'arsa' almost always gets a emphatic ending. So Ars' esan where esan is the pronoun 'e' (he) with the '-san' added for emphasis. Likewise Ars' mise - with mi (me) extended to mise for emphasis.

Followers